I refusi di stampa...

Qualche giorno fa stavo leggendo questa bella versione latina da un mio libro per la preparazione di un semplice test di verifica a tema... Mi piace da subito il titolo (chi mi conosce bene ha capito subito il motivo...) e decido che può andare... Mi cadono gli occhi sul piccolo riassunto introduttivo (che a mio avviso deve sempre esserci, perché fa da bussola ai poveri studenti che si accingono a tradurre...) e leggo " dagli altri fanti ". Non posso fare a meno di chiedermi cosa c'entrino i fanti con la descrizione geografica ed etnografica della Sardegna, ma me ne faccio una ragione e comincio a tradurre, pensando che prima o poi lo avrei capito... Poi ci ripenso e mi dico: "gli altri"? Ma come "gli altri?". Ci rinuncio e inizio a tradurre con metodo e raziocinio, in attesa di lumi... E invece no: a fine versione niente fanti... Mistero... Alla fine, dopo aver chiuso il lavoro, l'illuminazione divina. Era un refuso di stampa!!! Probabilment...